分卷阅读13
无心呢喃 作者:奔波的柚子皮
分卷阅读13
装,刚才专注观察她们俩的神情完全不见了,又恢复了某种矜持状态。那么也就是,她的矜持和冷淡是掩藏自己的把戏。她要掩藏自己的什么心思呢?
寇彦儿成了四人中最沉默的一个,她的理由是,她不懂公司的事,就专心喝酒好了。许小麦点了瓶红酒,但是她和何子书并没有喝太多。寇彦儿成了这瓶酒的主力。
“我也不太懂酒,是乱点的。好喝吗?”许小麦解释说。她知道寇彦儿喜欢红酒。
“挺好。”寇彦儿回答的一点都不真诚。
寇彦儿的注意力很快被音乐吸引走了,身体又不自觉地有了轻微的摆动节奏。
许小麦定神听,一首不知什么语言的歌,女歌手的声音纯净,略带沙哑。这是那种不需要听懂就能被打动的歌。“什么歌?”许小麦又碰了碰寇彦儿的胳膊,像上次一样。
寇彦儿看了她一眼,犹豫了一下,没回答。
“没事,我来摇。”许小麦点开微信,摇一摇。不知道是离音源比较远,还是这种奇怪语言的歌不在歌库里,总之,许小麦摇了半天,都失败。她不甘心地起身,“我去问。”
寇彦儿只好伸手按住她,“不用问,我知道这歌。”她当然知道,这是她非常喜欢的一首歌,从她第一次听到,就再也忘不掉。“巴拉巴拉。。。。。”大约是歌名,都不是英语,许小麦自然不懂。
“意大利歌,un\&#enza d\'amore,有些翻译是《爱情宣言》,有些翻成《爱情急症》。”
许小麦把手机递过去,“爱情急症,呵呵,有意思,你帮我输进去,我去找。”
许小麦从找到这首歌的词,就一直一直地看着歌词。
un\&#enza d\'amore
急需爱情
il mio bisogno di te
我需要你
un desiderio bsp;speciale
一个如此特殊的欲望
bsp;assomiglia a un dolore per me
对我来讲却是某种类似痛苦的感觉
un\&#enza d\'amore
急需爱情
e no non si bsp;perche
不要问为什么
un bsp;libero verso il mare
这是一首漂向大海的自由之歌
&o&i&ro di me
你就在我的心里
sei il vino e il pane
你是面包你是酒
un\'esigenza naturale
你是自然的生理需要
&emporale che
是你带给我阳光
porta il sole da me&e
你是暴风雨后温暖的阳光
mi spiazzi il bsp;ed io ti portero
温柔地你使我心绪不宁
&ro le&asbsp;ovunque andrai
不管你去哪里我都将你放在口袋里
e una&a un&o
就像硬币和护身符
bsp;tra le mie mani cullero
放在我的手心
un\&#enza d\'amore
急需爱情
&o&i per me
我需要你
&i adesso per nare
为了留住唇边你的气息
dalla bobsp;il sapore di te
将你留在我身边
sei il bene e il male
你是善你是恶
una battaglia un e
你是一场战役一场狂欢
sei la passione che
你是我心里永远不会停止的激情
no nua per me&e
甜蜜的激情
mi spiazzi il bsp;ed io ti porter
温柔地你使我心绪不宁
&ro le&asbsp;ovunque andrai
不管你去哪里我都将你放在口袋里
e una&a un&o
就像一枚硬币和一个护身符
bsp;tra le mie mani stringero
紧紧握在我的手心里
sei la mia prigione l\'evasioro me
你是一座监狱我内心的躲避
ione
超越了理智
solamente io bsp;bsp;bsp;e\'
我只知道
quell\'amore bsp;io ho&e
我所有的爱都是为了你
io ti portero
我带你进来
&ro le&asbsp;ovunque andrai
无论我走到哪里你都像永远装在我口袋里一样
&esimo&o
就像一个暗藏的魔法
per i giorni vuoti bsp;vivro
照进我空虚的日子里
per&i in ogni viaggio bsp;farai
为了追随你的每一次旅行
&ro le&asbsp;ovunque bsp;andrai
无论我走到哪里你都像永远装在我口袋里一样
e una&a un&o
就像一枚硬币 一个护身符
bsp;tra le mie mani stringero
紧紧握在我的手心里
第20章 第 20 章
20.
“带我去意大利吧。”许小麦对寇彦儿说这句话的时候,她们俩已经坐在出租车里。
罗雪今
分卷阅读13
分卷阅读13
装,刚才专注观察她们俩的神情完全不见了,又恢复了某种矜持状态。那么也就是,她的矜持和冷淡是掩藏自己的把戏。她要掩藏自己的什么心思呢?
寇彦儿成了四人中最沉默的一个,她的理由是,她不懂公司的事,就专心喝酒好了。许小麦点了瓶红酒,但是她和何子书并没有喝太多。寇彦儿成了这瓶酒的主力。
“我也不太懂酒,是乱点的。好喝吗?”许小麦解释说。她知道寇彦儿喜欢红酒。
“挺好。”寇彦儿回答的一点都不真诚。
寇彦儿的注意力很快被音乐吸引走了,身体又不自觉地有了轻微的摆动节奏。
许小麦定神听,一首不知什么语言的歌,女歌手的声音纯净,略带沙哑。这是那种不需要听懂就能被打动的歌。“什么歌?”许小麦又碰了碰寇彦儿的胳膊,像上次一样。
寇彦儿看了她一眼,犹豫了一下,没回答。
“没事,我来摇。”许小麦点开微信,摇一摇。不知道是离音源比较远,还是这种奇怪语言的歌不在歌库里,总之,许小麦摇了半天,都失败。她不甘心地起身,“我去问。”
寇彦儿只好伸手按住她,“不用问,我知道这歌。”她当然知道,这是她非常喜欢的一首歌,从她第一次听到,就再也忘不掉。“巴拉巴拉。。。。。”大约是歌名,都不是英语,许小麦自然不懂。
“意大利歌,un\&#enza d\'amore,有些翻译是《爱情宣言》,有些翻成《爱情急症》。”
许小麦把手机递过去,“爱情急症,呵呵,有意思,你帮我输进去,我去找。”
许小麦从找到这首歌的词,就一直一直地看着歌词。
un\&#enza d\'amore
急需爱情
il mio bisogno di te
我需要你
un desiderio bsp;speciale
一个如此特殊的欲望
bsp;assomiglia a un dolore per me
对我来讲却是某种类似痛苦的感觉
un\&#enza d\'amore
急需爱情
e no non si bsp;perche
不要问为什么
un bsp;libero verso il mare
这是一首漂向大海的自由之歌
&o&i&ro di me
你就在我的心里
sei il vino e il pane
你是面包你是酒
un\'esigenza naturale
你是自然的生理需要
&emporale che
是你带给我阳光
porta il sole da me&e
你是暴风雨后温暖的阳光
mi spiazzi il bsp;ed io ti portero
温柔地你使我心绪不宁
&ro le&asbsp;ovunque andrai
不管你去哪里我都将你放在口袋里
e una&a un&o
就像硬币和护身符
bsp;tra le mie mani cullero
放在我的手心
un\&#enza d\'amore
急需爱情
&o&i per me
我需要你
&i adesso per nare
为了留住唇边你的气息
dalla bobsp;il sapore di te
将你留在我身边
sei il bene e il male
你是善你是恶
una battaglia un e
你是一场战役一场狂欢
sei la passione che
你是我心里永远不会停止的激情
no nua per me&e
甜蜜的激情
mi spiazzi il bsp;ed io ti porter
温柔地你使我心绪不宁
&ro le&asbsp;ovunque andrai
不管你去哪里我都将你放在口袋里
e una&a un&o
就像一枚硬币和一个护身符
bsp;tra le mie mani stringero
紧紧握在我的手心里
sei la mia prigione l\'evasioro me
你是一座监狱我内心的躲避
ione
超越了理智
solamente io bsp;bsp;bsp;e\'
我只知道
quell\'amore bsp;io ho&e
我所有的爱都是为了你
io ti portero
我带你进来
&ro le&asbsp;ovunque andrai
无论我走到哪里你都像永远装在我口袋里一样
&esimo&o
就像一个暗藏的魔法
per i giorni vuoti bsp;vivro
照进我空虚的日子里
per&i in ogni viaggio bsp;farai
为了追随你的每一次旅行
&ro le&asbsp;ovunque bsp;andrai
无论我走到哪里你都像永远装在我口袋里一样
e una&a un&o
就像一枚硬币 一个护身符
bsp;tra le mie mani stringero
紧紧握在我的手心里
第20章 第 20 章
20.
“带我去意大利吧。”许小麦对寇彦儿说这句话的时候,她们俩已经坐在出租车里。
罗雪今
分卷阅读13